My name is Claudia Ioana Macrea, and I am a freelance translator specialized in Audiovisual Translation with the following language combinations EN/RO>ES. My specialties include subtitling, dubbing, localization, and accessibility. I also offer other linguistic services, such as proofreading and transcriptions. Furthermore, I am currently lucky enough to be able to combine translation with another of my passions: language teaching. I hope it will always be like that. What could be better than doing what we love most?
If you want to know more about me and my background, check my ProZ or LinkedIn profiles.
WORK EXPERIENCEDec 2020 – Present Technical quality control • Sublime Subtitling Quality control for subtitling. Feb 2020 – Present Freelance translator (EN/RO>ES) Services:
Feb 2019 – Present Freelance English teacher Online and face-to-face English lessons (A1-C1). Mar 2018 – Present Member of the innovative teaching group CREALANTE • University of Valladolid Main tasks: translation from English into Spanish and Romanian, subtitling from Spanish into Spanish and from English into Spanish, proofreading, documentation, text edition, research and content creation. Oct 2020 – Apr 2021 Community manager • Chibcha’s Social media management, content creation and publishing, campaign management and data analysis. Feb 2020 – Jun 2020 Subtitler and reviser • Poetry Slam Barcelona Internship: transcription in Spanish, subtitling for the deaf and hard of hearing from Spanish into Spanish and subtitles proofreading. May 2017 – May 2018 Translator and proofreader • University of Valladolid Internship: translation from English into Spanish and from Spanish into English of didactic material, newsletters, PowerPoint presentations and emails and proofreading of texts in English and Spanish for the European project “Multicultural Schools”. EDUCATIONSept 2019 – Jun 2020 Master’s degree in Audiovisual Translation • Universitat Autònoma de Barcelona Sept 2014 – Jun 2018 Bachelor’s degree in Translation and Interpreting • University of Valladolid VOLUNTEER TRANSLATIONFeb 2021 – Present Subtitler and reviser • Poetry Slam Barcelona Transcription in Spanish, subtitling for the deaf and hard of hearing from Spanish into Spanish and subtitles proofreading. Jan 2019 – Present Volunteer AV translator (EN/FR>ES; RO>RO) • TED Talks Jul 2018 – Present Volunteer translator and reviser (EN/FR>ES) • Translators without Borders (TWB) |
Download my CV with one click! |
LANGUAGES |
ICT SKILLS |
Romanian
Spanish English French Italian |
Aegisub | Adobe Acrobat XI Pro | Amara Subtitling | Alchemy CATALYST | Canva | Memsource| memoQ | Microsoft Office | OOONA | SDL Trados Studio | Subtitle Workshop | Subtitle Edit | WordPress | Wordfast | Xbench |