May 9, 2020

About me

My name is Claudia Ioana Macrea, and I am a freelance translator specialized in Audiovisual Translation with the following language combinations EN/RO>ES. My specialties include subtitling, dubbing, localization, and accessibility. I also offer other linguistic services, such as proofreading and transcriptions. Furthermore, I am currently lucky enough to be able to combine translation with another of my passions: language teaching. I hope it will always be like that. What could be better than doing what we love most?

If you want to know more about me and my background, check my ProZ or LinkedIn profiles.

WORK EXPERIENCE

Dec 2020 – Present

Technical quality control • Sublime Subtitling

Quality control for subtitling.

Feb 2020 – Present

Freelance translator (EN/RO>ES)

Services:

  • Audiovisual translation (subtitling and dubbing) and website and app localisation.
  • Marketing translation, didactic translation and email translation.
  • Spotting of subtitles in English, Spanish and Romanian.
  • Transcription in English, Spanish and Romanian.

Feb 2019 – Present

Freelance English teacher

Online and face-to-face English lessons (A1-C1).

Mar 2018 – Present

Member of the innovative teaching group CREALANTE University of Valladolid

Main tasks: translation from English into Spanish and Romanian, subtitling from Spanish into Spanish and from English into Spanish, proofreading, documentation, text edition, research and content creation.

Oct 2020 – Apr 2021

Community managerChibcha’s

Social media management, content creation and publishing, campaign management and data analysis.

Feb 2020 – Jun 2020

Subtitler and reviserPoetry Slam Barcelona

Internship: transcription in Spanish, subtitling for the deaf and hard of hearing from Spanish into Spanish and subtitles proofreading.

 May 2017 – May 2018

Translator and proofreader • University of Valladolid

Internship: translation from English into Spanish and from Spanish into English of didactic material, newsletters, PowerPoint presentations and emails and proofreading of texts in English and Spanish for the European project “Multicultural Schools”.

EDUCATION

Sept 2019 – Jun 2020

Master’s degree in Audiovisual Translation • Universitat Autònoma de Barcelona

Sept 2014 – Jun 2018

Bachelor’s degree in Translation and Interpreting • University of Valladolid

VOLUNTEER TRANSLATION

Feb 2021 – Present

Subtitler and reviserPoetry Slam Barcelona

Transcription in Spanish, subtitling for the deaf and hard of hearing from Spanish into Spanish and subtitles proofreading.

Jan 2019 – Present

Volunteer AV translator (EN/FR>ES; RO>RO) • TED Talks

Jul 2018 – Present

Volunteer translator and reviser (EN/FR>ES) • Translators without Borders (TWB)

Download my CV with one click!

CV

LANGUAGES

ICT SKILLS

Romanian

Spanish

English

French

Italian

Aegisub | Adobe Acrobat XI Pro | Amara Subtitling | Alchemy CATALYST | Canva | Memsource| memoQ | Microsoft Office | OOONA | SDL Trados Studio | Subtitle Workshop | Subtitle Edit | WordPress | Wordfast | Xbench

MEMBERSHIP